Your translation agency for certified translations
A certified translation carries a signature, stamp, and declaration of the translator attached to the source-language text.
Certified translations are carried out by certified translators, who, after appropriate training, have sworn a professional oath in a court of law and are thus authorised to translate legally valid and official documents. Depending on the type of document and the country of destination, the relevant authority may demand the translation of such a document to be carried out by a certified translator.
Legislation in the area of certified translations
The law sets strict requirements for certified translations as regards the level of training, expertise and ongoing refresher training of certified translators and interpreters. All of our interpreters and translators who execute certified translations are included in the Register of Certified Interpreters and Translators of the Ministry of Justice.
If you need a certified translation, you can scan your official document (resolution: 300 DPI) and send it to us using our contact form. You will receive a free quote for your certified translation within one working day.
Legalisation & apostille
In some cases a document must be legalised after the certified translation. The legalisation procedure means that stamps are to be collected from various institutions; each institution declares the signature of the former institution to be authorised. This process starts at the court where the certified translator is registered. The court legalises the signature of the translator, after which you take the document to the Ministry of Justice, followed by the Ministry of Foreign Affairs and the embassy of the country in question.
Fortunately, a decision was taken in 1961 to simplify this laborious bureaucratic procedure. Countries who signed the Apostille Convention abolishing the requirement of legalisation for foreign public documents have agreed that one single stamp suffices to legalise a document in another country. If you require an apostille, you need only go to court. If you require a translation for a country that is not affiliated to this convention, the old, extensive legalisation procedure applies.
Sometimes: contracts
Are you unsure whether your translation needs to be translated by a certified translator? Don’t hesitate to contact us for free advice.