Vertaalbureau Noorderlicht
Vertaalbureau Noorderlicht
Nederlands English Deutsch French Español

Preise

Die Kosten für eine Übersetzung richten sich nach der Sprachenkombination, der Art der Übersetzung, dem Umfang und Schwierigkeitsgrad des zu übersetzenden Textes, dem gewünschten Liefertermin sowie einer etwaigen Beglaubigung Ihrer Übersetzung.

Fordern Sie einfach ein unverbindliches Preisangebot für Ihr Übersetzungsprojekt an. Senden Sie uns Ihren Text im Word-, Excel-, PowerPoint-, TXT-, JPG- oder PDF-Format über unser Kontaktformular, und Sie erhalten in der Regel innerhalb weniger Stunden (spätestens am nächsten Werktag) ein maßgeschneidertes, individuelles Angebot.

Wenn Sie eine amtlich beglaubigte Übersetzung eines offiziellen Dokumentes benötigen, scannen Sie das Dokument mit einer Auflösung von 300 dpi ein und senden Sie uns die Datei über unser Kontaktformular zu. Sie erhalten daraufhin per E-Mail ein unverbindliches Angebot und brauchen, wenn Sie uns den Auftrag erteilen, nicht mehr persönlich mit dem Original bei uns zu erscheinen.

Preisaufbau

Der Preis einer Übersetzung wird in erster Linie von der gewünschten Sprachenkombination bestimmt. Eine Übersetzung vom Deutschen ins Englische oder Niederländische ist beispielsweise günstiger als eine Übersetzung vom Englischen ins Chinesische. Eine Übersetzung vom Italienischen ins Chinesische fällt wiederum etwas teurer aus, da in diesem Fall unter Umständen eine Zwischenübersetzung erforderlich ist. Am preiswertesten sind Übersetzungen aus dem Niederländischen ins Deutsche, Englische und Französische bzw. umgekehrt.

Des Weiteren richtet sich der Preis nach der Art der ÜbersetzungArt der Übersetzung, die Sie benötigen. Die Übertragung eines Werbetextes (Transkreation) kostet mehr Zeit als eine gewöhnliche Übersetzung, weshalb Transkreationen in der Regel etwas mehr kosten. Die Nachbearbeitung einer maschinellen Übersetzung hingegen geht meist schneller vonstatten und ist daher etwas günstiger als eine normale Übersetzung. Wenn ein Text beglaubigt werden soll, ist der Zeitaufwand für das Lay-out wiederum höher, was sich ebenfalls im Preis niederschlägt.

Ferner wird der Preis auch vom SchwierigkeitsgradSchwierigkeitsgrad des Textes mitbestimmt. Eine medizinische, technische oder juristische Übersetzung ist teurer als die Übersetzung einer einfachen Pressemitteilung, da sie mehr Zeit erfordert. Bei jeder Übersetzungsanfrage schätzen wir zuvor ab, wie viel Zeit diese voraussichtlich beanspruchen wird.

Der Umfang des Textes schließlich wirkt sich ebenfalls auf den Übersetzungspreis aus. Bei Übersetzungen ab 15.000 Wörtern gewähren wir einen Rabatt, der sich mit zunehmendem Auftragsvolumen erhöht. Bei sehr kleinen Aufträgen (weniger als 300 Wörter) berechnen wir einen Mindestsatz von 1 Stunde.

Woordenboeken

Unter normalen Umständen rechnen wir mit einer Lieferung von ca. 1000 Wörtern pro Kunde, Sprache und Tag. So können wir viele Kunden gleichzeitig zufriedenstellen und Wartelisten vermeiden. Die Übersetzung Ihres Textes können wir fast immer sofort oder am Folgetag in Angriff nehmen. Sollten Sie die Übersetzung schneller als innerhalb unserer Normalfrist benötigen, wird ein Eilzuschlag fällig. Dessen Höhe richtet sich nach der Zahl der Überstunden, die Übersetzer und Korrekturleser einlegen müssen, um den Auftrag rechtzeitig zu vollenden.

Schlanke Kosten

Wir können unsere Bürokosten niedrig halten, da alle Übersetzer und Korrekturleser im eigenen Homeoffice arbeiten. So sparen wir uns teure Büromieten, die wir sonst an unsere Kunden weitergeben müssten. Für Sie heißt das: professionelle Qualitätsübersetzungen zu reellen Preisen. Fordern Sie einfach ein unverbindliches Angebot an und vergleichen Sie unsere Preise mit denen anderer Übersetzungsbüros.